Déjà plus de 1.200.000 visiteurs ont parcouru ce site destiné à vous aider dans la conception et la réalisation d'un voyage en Egypte. Depuis quelques temps, de graves problèmes de santé m'ont empêché d'améliorer son contenu et sa forme, je vous prie de m'en excuser et de tout faire afin d'être le plus possible proche de l'actualité.
Louxoregypte.be
Pour tout contact:
louxoregypte@gmail.com
Mini leçon 1 – dire d’où l’on vient.
Vocabulaire
menēn ? = d’où ? (contraction de « men aïna » = « de où », en arabe classique)
enta = tu, toi (homme)
enti = tu, toi (femme)
entu = vous (plusieurs personnes)
Phrases
menēn enta ? = d’où es-tu ? d’où viens-tu ? (en parlant à un homme)
enti menēn ? = tu es d’où ? (en parlant à une femme)
wa entu ? = et vous ?
Vocabulaire
men = de (provenance, comme « from » en anglais)
ana = je, moi
Phrases
ana men Faransa = je (suis) de France = je (viens) de France
ana men Swisra = je (viens) de Suisse
ana men Swisra, wa enta ? = je (suis) de Suisse, et toi ?
ana men Maṣr = je (viens) d’Égypte
Remarque :
- On voit que la structure grammaticale est assez informelle. C’est de l’arabe parlé.
- On roule le « r », parce que si on ne le roule pas, c’est une autre lettre (le « gh »)
- On remarque aussi que le verbe être n’est pas utilisé. C’est typique des langues sémitiques.
Pas besoin d’entrer dans le détail des consonnes emphatiques ici : les Égyptiens n’emphatisent que très peu, et même si en réalité le « s » de Maṣr n’est pas le même que le « s » de Faransa, on vous comprendra très bien.