^Back To Top
foto1 foto2 foto3 foto4 foto5

Déjà plus de 1.200.000 visiteurs ont parcouru ce site destiné à vous aider dans la conception et la réalisation d'un voyage en Egypte. Depuis quelques temps, de graves problèmes de santé m'ont empêché d'améliorer son contenu et sa forme, je vous prie de m'en excuser et de tout faire afin d'être le plus possible proche de l'actualité.


Louxoregypte.be
Pour tout contact:
louxoregypte@gmail.com

Louxoregypte.be

Louxoregypte.be

Visitez l'Egypte sans soucis

Leçon 11: Être ou ne pas êre ...

Mini leçon 11 – être ou ne pas être.

À la leçon 2 (dire sa nationalité) nous avons vu les adjectifs de nationalités. Voici maintenant quelques autres adjectifs utiles à savoir, ainsi que l’emploi du verbe être au présent – si j’ose dire puisque justement... il ne s’exprime pas !

Règle 1.

Le verbe être ne s’exprime pas au présent simple. Il est en quelque sorte sous-entendu.

ana mabsūt/a               je (suis) content/e
enta mabsūt                tu (es) content
enti mabsūta               tu (es) contente
howa za3lān                il (est) fâché
heyya za3lāna              elle (est) fâchée
eḥna mabsutīn            nous (sommes) contents
entu za3lanīn              vous (êtes) fâchés
homma za3lanīn           ils (sont) fâchés

 

Règle 2.

Pour exprimer « ne pas être », on utilise « mesh ». Mesh (ou mush) est une tournure purement dialectale. Voici quelques exemples d’être ou ne pas être, avec quelques nouveaux adjectifs utiles :

Ana mesh ta3bān                                             Je ne (suis) pas fatigué
Enti ta3bāna ? La’, ana mesh ta3bāna                 Tu es fatiguée ? Non, je ne (suis) pas fatiguée
Enta ḥazīn ? Aywa, ana ḥazīn geddan                 Tu (es) triste ? Oui, je (suis) très triste
Heyya ḥazīna kamān                                         Elle (est) triste elle aussi
Howa gāhez, wa heyya ?                                  Il (est) prêt, et elle ?
Heyya mesh gāheza !                                       Elle (n’est) pas prête !
Heyya lessa gāheza                                          Elle (n’est) pas encore prête
Entu ga33anīn ?                                              (Avez)-vous faim ? (= « vous affamés ? »)
Aywa, eḥna ga33anīn geddan !                        Oui, nous (avons) très faim !
Homma 3aṭshanīn                                           Ils (ont) soif
Enti metgawweza ?                                       (Es)-tu mariée ?
La’, ana lessa metgawweza /                            La’, lessa. Non, je ne (suis) pas encore mariée / non, pas encore.
Ahmed mesh ṭawīl :                                       howa soghayyar Ahmed (n’est) pas grand (= long) : il (est) petit
Da mesh rekhīṣ : da ghāli geddan !                   Cela (n’est) pas bon marché : c’est très cher !
Eṭ-ṭāleb met’akhar (met’a-kh-kh-ar)                  L’étudiant (est) en retard
Et-telefōn mashghūl                                       Le téléphone (est) occupé

Copyrigcht © 2013 Louxoregypte.be